去日本血拼 必需要识的13个 汉字

2020-06-22    收藏342
点击次数:212

去日本旅行,必定少不了血拼,在购物时,最关心的当然是以便宜价格买到心头好,这样就要留意店内宣传单张,可惜全是日文与 汉字 ,让人摸不着头脑。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字

「无料」(免费)、「激安」(超平)等汉字,相信大家都耳熟能详,所以不再重覆,而为大家严选另外的有趣汉字。

1.割引(わりびき waribiki)

不少人都知道「割引」指折扣优惠,「大割引」是大减价,其实「割」是成数,「引」是减价,所以「二割引」是八折、「三割引」是七折,余此类推。顺带一提,「100圆引」其实是减100圆。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字

2. 值下/值引(ねさげ nesage / ねびき nebiki)

提到减价,大家还要认识这两个汉字,日文的价格是「值段」,「值下」或「值引」都是减价的意思。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字

 

3. 买得(かいどくkaidoku)

按广东话思维,买得就是可以买,日文也类似,实质是抵买、好抵,有时以「お得」 (おとくotoku)标示。

4. 徳用(とくよう tokuyou)

这个也是抵买的意思。

5. 目玉品(めだまひんmedamahin)

「目玉」是眼球,「目玉品」就是最吸睛的产品,通常是减价幅度最大,或热卖货品。

6. 税込/税拔(ぜいこみ zeikomi / ぜいぬきseinuki)

现时日本政府徵收8%消费税,所以价格标纤都会标示是否已包含税金,「税込」已包,而「税拔」就是不包。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字

 

7. 新着(しんちゃくshinchaku)

去日本血拼,最想买到最新款,让身边人羡慕一番。「新着」就是新到货品的意思,顺带一提,意思似是相反的「古着」 (ふるぎ furugi) ,并不是旧款,而是二手货。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字8. 届(とどけ todoke) / 配送 (はいそう haisou)

「届」是日本人做的汉字,以及「配送」都是指运送,若在宣传单张看到这两个汉字,可以查询是否提供送货服务,让零售店把货品送到酒店,方便再去血拼。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字

9. 特典(とくてん tokuten)

日本的零售店也经常举行各种优惠,「特典」就是优惠内容,有时有几个方案可以选择。

10. 抽选 (ちゅうせん chuusen)

「抽选」是大抽奖,游客一般较少参加,若礼品吸引,不妨查询,不过大多要「応募」(おうぼ oubo),即登记参加,另外尚要留意「缔切日」(しめきりび shimekiribi),即是截止日期。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字

 

11. 手袋(てぶくろ tebukuro)

日文中的「手袋」并不是女性锺爱的包包,而是手套,日文的手袋是片假名ハントバーグ(hanto ba-gu),只是英文拼音。

12. 景品(けいひん keihin)

这是购物时附送的精品,玩波子机取得的各式精品,也叫「景品」。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字

 

13 |売切(うりきれ urikire ) / 完売(かんばい kanbai) / 品切(しなきれ shinakire)

「売」是卖的日本汉字,「売切」或「完売」都是售罄的意思,「品切」亦一样。

去日本血拼 必需要识的13个 汉字

相关文章  RELEVANT ARTICLES